您當(dāng)前的位置 :首頁 > 文化 > 舊聞解密
投稿

美總統(tǒng)訪華都“秀”了哪些中國名言

2017-12-05 09:55:10 來源:環(huán)球時報 作者:陳效衛(wèi) 點擊圖片瀏覽下一頁

   中美兩國元首夫婦日前在故宮博物院寶蘊樓茶敘時,特朗普外孫女用中文演唱歌曲、背《三字經(jīng)》和古詩的視頻,開創(chuàng)了美國總統(tǒng)訪華“秀”中文之“娃娃秀”先例。美國總統(tǒng)訪華時引用中國名言,已成為傳統(tǒng)。從尼克松1972年“首秀”就開始了。

                           
                           政要訪華秀中國名言成標(biāo)配
   
    近年來,隨著中國實力和國際影響力的不斷提升以及“東學(xué)西漸”的日趨深入,外國政要訪華“秀”中國名言儼然已成為提升自身文化內(nèi)涵的“標(biāo)配”。
    法國前總統(tǒng)希拉克訪華演講時引用“二人同心,其利斷金”,以此深刻闡明中法關(guān)系的重要性。
    作為“老子的信徒”,梅德韋杰夫當(dāng)選俄總統(tǒng)后在北京大學(xué)援引《道德經(jīng)》中的“使我介然有知,行于大道,唯施是畏”,用典之深讓不少燕園名師為之驚艷。
 
                               美國總統(tǒng)們秀得最多
 
    作為訪華外國領(lǐng)導(dǎo)人中數(shù)量最大的群體,美國總統(tǒng)們“秀”得最多。
    全程“秀”。自兩國建交以來,美國總統(tǒng)訪華引用中國名言已成了慣例,從尼克松的“首秀”開始就屢試不爽。1972年尼克松引用了毛澤東《滿江紅·和郭沫若同志》中的“多少事,從來急,一萬年太久,只爭朝夕”,獲得出人意料的效果。45年來,美國總統(tǒng)“大秀特秀”,幾乎未曾中斷。
    多次“秀”。一次引用似乎不足以展示美國總統(tǒng)對中國文化的青睞和熟稔。如老布什總統(tǒng)憑借“駐華聯(lián)絡(luò)處主任”的獨特經(jīng)歷,在一段祝酒詞中先是用諺語“前人栽樹,后人乘涼”來稱贊中國人正在栽種“改革之樹”,而且這一代人業(yè)已開始收獲果實;克林頓在文化古城西安也兩次引經(jīng)據(jù)典。
    臨時“秀”。在引經(jīng)據(jù)典的基礎(chǔ)上“臨時”發(fā)揮,似乎更能激起聽眾好感。小布什贊頌了中國“傳統(tǒng)的睿智”和“古老的個人和家庭美德”,援引周恩來30年前在機場對尼克松所說的名句“你的手伸過了世界上最遼闊的海洋”,并在提及“中國正在變成一個大國”時用中文說出了“大國”二字。 
  精準(zhǔn)“秀”。1984年里根總統(tǒng)在講完王勃的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”后也許覺得力度不夠,緊接著又“秀”出一句加大互信力度的名言:“讓我們同心同德,正如《易經(jīng)》中所說的那樣‘二人同心,其利斷金’。”……
    深刻“秀”?ㄌ乜偨y(tǒng)1981年訪華時,一下飛機便上演了難度“超級秀”:“今世褦襶子,觸熱到人家。”這兩句堪稱訪華史上最深奧的名言讓“小伙伴們都驚呆了”!經(jīng)咨詢專家方知該詩出自晉人程曉所作《嘲熱客》,不禁令人拍案叫絕。全句說:我是個不懂事的人,冒熱到別人家去打擾?紤]到卡特已卸任,又是在大夏天造訪,詩句引用可謂初寫黃庭(恰到好處)。這一前無古人的援引,也不能不讓人由衷嘆服。  
 
                   
                                       
                                    無傷大雅的差錯
   
     美國自獨立至今,從來不乏哲人睿語。但在文化迥異、語言不通的背景下,引用英文名言很可能讓中國聽眾如墮五里霧中,遑論激起共鳴了。而“秀”中國聽眾所熟名言,不僅可展示自己的博學(xué),體現(xiàn)對中國文化的尊重,而且也可增進與受眾的感情與關(guān)系。這種接地氣的做法,屢試不爽。
    1972年,尼克松“首秀”《滿江紅·和郭沫若同志》后,毛澤東面露笑容?肆诸D在引述孟子“一鄉(xiāng)之善士斯友一鄉(xiāng)之善士,天下之善士斯友天下之善士”時,等于在說“偉大的美國人民和美國領(lǐng)導(dǎo)人很愿意與偉大的中國人民和中國領(lǐng)導(dǎo)人交朋友”。如此“天衣無縫”的稱贊出自美國總統(tǒng)之口,中國聽眾自然十分受用。平素英文字母常咬不清的小布什也不忘做足功課,用中文清晰地說出“大國”,給足了中國主人面子,一時“圈粉”頗多。 
  從中國名言的深度和寬度來看,美國總統(tǒng)對名言的引用背后無疑都有“中國通”的貢獻。但漢語名言博大精深,“中國通”也有千慮之失。弄錯名人身份就是其中一例。1984年里根總統(tǒng)在引用“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”時,稱王勃為“中國哲學(xué)家和詩人”。這一推斷也許源于“天涯若比鄰”的辯證思維,但所得結(jié)論是經(jīng)不起推敲的。唐朝的“哲學(xué)家和詩人”,通常指韓愈、柳宗元、劉禹錫等,英年早逝的王勃尚沒有升華到這樣的思想高度。 
    這一點我們不能苛求美國人。對于名人名言,他們在國內(nèi)也有張冠李戴的情況。2010年9月白宮橢圓形辦公室大裝潢,新?lián)Q的地毯上織入了五句名人名言,卻有兩句大擺烏龍:原本出自美國牧師、廢奴主義者西奧多·帕克的“橫跨道德宇宙的弧線是漫長的,但它偏向正義”和“民有、民治、民享的政府”,被分別冠上了馬丁·路德·金和亞伯拉罕·林肯的大名。究其因:帕克作為19世紀(jì)社會改革者早已被人們忘卻,而金和林肯名滿天下,并且在重大場合“秀”了這些名言。
                                                                  
責(zé)任編輯: 任志強
版權(quán)聲明:
·凡注明來源為“今日報道網(wǎng)”的所有文字、圖片、音視頻、美術(shù)設(shè)計和程序等作品,版權(quán)均屬今日報道網(wǎng)所有。未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán),不得進行一切形式的下載、轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
·凡注明為其它來源的信息,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。
不良信息舉報信箱 網(wǎng)上投稿
關(guān)于本站 | 廣告服務(wù) | 免責(zé)申明 | 招聘信息 | 聯(lián)系我們
今日報道網(wǎng) 版權(quán)所有 Copyright(C)2005-2016 魯ICP備16043527號-1

魯公網(wǎng)安備 37010402000660號