據(jù)北京大學(xué)官方微博,我國(guó)翻譯界泰斗、北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖先生6月17日上午在北京逝世,享年100歲。
圖片來(lái)源:北京大學(xué)官方微博
據(jù)央視新聞,許淵沖早年畢業(yè)于西南聯(lián)大外文系,1944年考入清華大學(xué)研究院外國(guó)文學(xué)研究所,1983年起任北京大學(xué)教授。從事文學(xué)翻譯長(zhǎng)達(dá)六十余年,許淵沖的譯作涵蓋中、英、法等語(yǔ)種,翻譯集中在中國(guó)古詩(shī)英譯,形成韻體譯詩(shī)的方法與理論,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”。在國(guó)內(nèi)外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》《李白詩(shī)選》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等中外名著。
2010年,許淵沖獲得“中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”,2014年8月2日許淵沖榮獲國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一的“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
另?yè)?jù)北京日?qǐng)?bào)官方微博,許淵沖1921年生于江西南昌。1938年考入國(guó)立西南聯(lián)合大學(xué)外文系,師從錢鍾書(shū)、聞一多、馮友蘭、柳無(wú)忌、吳宓等學(xué)術(shù)大家。1944年考入清華大學(xué)外國(guó)文學(xué)研究所,后赴法國(guó)巴黎大學(xué)留學(xué)。他是目前中國(guó)唯一能在古典詩(shī)詞和英法韻文之間進(jìn)行互譯的專家,已出版譯著120余本。
來(lái)源:每日經(jīng)濟(jì)新聞綜合北京大學(xué)官方微博、央視新聞、北京日?qǐng)?bào)官方微博